Nuestros profesionales del lenguaje te acompañan al éxito

Gymnasiumstraße 50, 1190 Viena, Austria
info@universitas.org
+43-1-368 60 60

Inicio de sesión
Iniciar sesión para miembros

Organización

Para cumplir con sus tareas como asociación profesional, UNIVERSITAS Austria necesita, ante todo, personas comprometidas, pero también una estructura organizada para «tenerlo todo bajo control».

El órgano central de la asociación es la asamblea general, que se compone del conjunto de miembros. Esta elige una junta directiva (entre 3 y 11 voluntarios) cada dos años, y se encarga de gestionar los asuntos de la asociación. También puede crear comités para tratar en detalle asuntos específicos.

En caso de litigio en el seno de la asociación, se puede recurrir al jurado.

Nuestra oficina ofrece apoyo administrativo y es un punto de contacto personal. También se encarga de la comunicación interna y externa por teléfono y correo electrónico, gestiona la base de datos de los miembros, lleva la contabilidad, ayuda a organizar eventos, levanta actas en las reuniones de la junta directiva, etc.

Oficina (Página en curso)

Ubicación de nuestra oficina:

Centro de Ciencias de la Traducción y de la Interpretación de la Universidad de Viena (ZTW)
Gymnasiumstraße, 50
1190 Viena (Austria)

Entrada por la calle Philippovichgasse, planta baja, a la izquierda (Google Maps).

Horario de atención

Marlene Hönigsberger

Debido a las obras de renovación del Centro de Ciencias de la Traducción y de la Interpretación, la oficina permanecerá cerrada hasta finales de septiembre.

 

Además, puedes contactarnos

por correo electrónico: info@universitas.org

por teléfono: +43 – (0)1 / 368 60 60 (sólo en horario de atención)

 

¡Nos pondremos en contacto contigo!

Junta directiva

La junta directiva de UNIVERSITAS Austria, que es elegida cada dos años por la asamblea general, gestiona los asuntos de la asociación.

Cada una de las personas que integra la junta directiva lo hace a título exclusivamente gratuito y es responsable de áreas de competencia específicas. Algunas funciones están definidas por los estatutos de la asociación, por ejemplo la presidencia, la vicepresidencia y la tesorería.

La junta se reúne aproximadamente cada cuatro o seis semanas y, con la ayuda de los distintos comités y con el apoyo de la administración, se ocupa de los numerosos asuntos de la asociación.

Tanto las tareas de las y los vocales como las de las personas que ocupan cargos se establecen en los estatutos (en alemán).

Puedes ponerte en contacto con la junta directiva y con la administración a través de info@universitas.org. Para consultas específicas a algún integrante de la junta o sobre un área de competencia en particular, utiliza la dirección de correo electrónico correspondiente (integrantes de la junta directiva, áreas de competencia) o ponte en contacto con uno de los comités responsables.

Esperamos tus consultas, sugerencias e ideas.

Integrantes de la junta directiva2023-2025

Thomas Musyl

Presidente
thomas.musyl@universitas.org

Bremer Runde, Proveedores de servicios lingüísticos de la CámaraEconómica de Viena, relaciones internacionales

 

 

 

Silvia Glatzhofer

Vicepresidenta
silvia.glatzhofer@universitas.org

Contacto con el Instituto de Ciencias de laTraducción y de la Interpretación de la Universidadde Graz (ITAT), programa de mentorías Maria Verber,integrante del comité de fomento de profesionalesnoveles

 

 

 

 

Ursula Stachl-Peier

Tesorera
ursula.stachl-peier@universitas.org

Finanzas y contabilidad

 

 

 

 

Martina Flor

Vocal
martina.flor@universitas.org

Contacto del comité de traducción

 

 

 

 

Goran Jonić

Goran JonićVocal
goran.jonic@universitas.org

Redes sociales, contacto en Salzburgo y Alta Austria

 

 

 

 

Jill Kreuer

Vocal
jill.kreuer@universitas.org

Contacto del comité de interpretación

 

 

 

 

Natalie Mair

Vocal
natalie.mair@universitas.org

Contacto en Tirol y Vorarlberg, Instituto de Cienciasde la Traducción y de la Interpretación de laUniversidad de Innsbruck (INTRAWI)

 

 

 

 

Nadezda Müngersdorff

Vocal
nadezda.muengersdorff@universitas.org

Texto en curso

 

 

 

 

Tamara Paludo

Vocal
tamara.paludo@universitas.org

Redacción de la revista de la asociación

 

 

 

 

Katharina Redl

Vocal
katharina.redl@universitas.org

Contacto del comité de interpretación comunitaria

 

 

 

Áreas de competencia2023-2025

A continuación, se enumeran las distintas áreas de competencia y sus respectivos responsables en la junta directiva:

Contacto con asociaciones colaboradoras en Austria

Contacto con los centros de formación

Finanzas y contabilidad

Fomento de profesionales noveles

Formación

Interpretación

Interpretación comunitaria (IC)

Jóvenes miembros

Lengua de signos

Programa de mentorías Maria Verber

Relaciones internacionales

Relaciones públicas

Revista de la asociación

Traducción

Presidentas y secretarias generalesdesde 1975

2021-2023

Dagmar Jenner
Bettina Schreibmaier-Clasen

2019-2021

Dagmar Jenner
Maria Palma

2017-2019

Dagmar Jenner
Dagmar Sanjath

2015-2017

Alexandra Jantscher-Karlhuber
Dagmar Sanjath

2012-2015

Alexandra Jantscher-Karlhuber
Dagmar Jenner

2011-2012

Eva Holzmair-Ronge
Dagmar Jenner

2009-2011

Eva Holzmair-Ronge
Margit Hengsberger

2007-2009

Eva Holzmair-Ronge
Dagmar Sanjath

2005-2007

Florika Grießner
Dagmar Sanjath

2003-2005

Florika Grießner
Eva Martina Strobl, Ingrid Haussteiner

2001-2003

Erika Obermayer
Susanne Watzek

1999-2001

Erika Obermayer
Susanne Watzek

1997-1999

Elisabeth Schwarz
Sabine Schmidt

1995-1997

Elisabeth Schwarz
Elisabeth Frank-Grossebner

1993-1995

Annie Weich
Elisabeth Grossebner

1991-1993

Annie Weich
Liese Katschinka

1989-1991

Annie Weich
Liese Katschinka

1987-1989

Annie Weich
Liese Katschinka

1985-1987

Annie Weich
Liese Katschinka

1983-1985

Annie Weich
Liese Katschinka

1981-1983

Jeanne Gauster
Annie Weich

1979-1981

Jeanne Gauster
Annie Weich

1977-1979

Jeanne Gauster
Annie Weich

1975-1977

Maria Verber
Eva Beckel, Liese Katschinka, Brigitte Peschl, Marion Zaczek, Christian Springer

Comités (Página en curso)

La junta directiva de UNIVERSITAS Austria tiene la posibilidad de crear comités para tratar determinados asuntos. En caso necesario, se podrá recurrir a expertas y a expertos externos para que formen parte de los comités.

Los estatutos prescriben que debe haber, como mínimo, un comité de traducción y otro de interpretación. Los siguientes comités respaldan actualmente el trabajo de la asociación:

Comité de interpretación comunitariaAfCI

El comité de interpretación comunitaria de UNIVERSITAS Austria (AfCI, por sus siglas en alemán) se formó en 2013 y se encarga de los avances que son relevantes a nivel profesional en el ámbito de la interpretación comunitaria (IC). El AfCI no puede tomar ninguna decisión por sí mismo, sino que presenta sugerencias por escrito a la junta directiva para que esta las apruebe.

Algunas actividades que desempeña

  • Organización y realización de talleres para estudiantes y profesionales de la IC
  • Medidas de profesionalización y eventos en el ámbito de la IC
  • Preparación y elaboración de informes y posiciones sobre cuestiones relacionadas con la IC
  • Actividades de concienciación y de garantía de calidad dirigidas a clientes y a contratantes
  • Revisión de las solicitudes de inscripción en COMMUNITAS (la plataforma de IC de UNIVERSITAS Austria), de la documentación correspondiente y de la elevación a la junta directiva para su aprobación

Para saber más sobre COMMUNITAS, pulsa aquí.

Integrantes del comité de interpretación comunitaria

La junta directiva es la encargada de constituir el AfCI, que está formado por cinco o seis integrantes que se dedican activamente a la IC (práctica, enseñanza e investigación). En caso necesario, se puede recurrir también a especialistas externos. En la medida de lo posible, la persona responsable del comité deberá ser también integrante de la junta directiva. El comité se reúne en Graz cada vez que sea necesario bajo la dirección de la persona a su cargo.

  • Katharina Redl (coordinación)
  • Florika Grießner
  • Ivana Havelka
  • Sonja Leet-Schutti

Puedes ponerte en contacto con el comité de interpretación comunitaria a través de la dirección de correo electrónico afci@universitas.org.

Comité de interpretaciónAfDo

El comité de interpretación (AfDo, por sus siglas en alemán) es responsable de los asuntos relacionados con la interpretación y se dedica, entre otras cosas, a mantener la defensa de los intereses profesionales en este ámbito. Además, examina las solicitudes de las y los  intérpretes que desean obtener la certificación de UNIVERSITAS Austria y las eleva a la junta para que se expida.

Algunas actividades que desempeña

  • Elaboración de material informativo y folletos sobre la interpretación, como la «Guía de la interpretación» (disponible en el área de miembros)
  • Tramitación de las solicitudes de certificación
  • Preparación de la encuesta de honorarios de interpretación
  • Dictaminado sobre presupuestos a valores dumping y encargos de interpretación que incluyen condiciones indignas para la profesión
  • Asesoramiento para organización de congresos y cantidad de intérpretes necesarios

Integrantes del comité de interpretación

El comité de interpretación se compone de un mínimo de cuatro integrantes, nombrados por la junta durante un periodo de dos años y cuyo mandato podrá prorrogarse dos veces. En la medida de lo posible, la persona responsable del comité deberá ser también integrante de la junta directiva. El comité se reúne entre cuatro y cinco veces al año, o cuando sea necesario.

  • Jill Kreuer (coordinación)
  • Bettina Coll
  • Julia Klug
  • Julia Lindsey
  • Sonja Schnitzer
  • Olga Tsourko
  • Christa Wendl
  • Joanna Ziemska
    • miembro consultivo para certificaciones en lengua de signos: Carina Gruber

Puedes ponerte en contacto con el comité de interpretación a través de la dirección de correo electrónico afdo@universitas.org.

Comité de fomento de profesionales novelesAfN

El comité de fomento de profesionales noveles (AfN, por sus siglas en alemán) se dedica a apoyar a profesionales principiantes de la traducción y de la interpretación para que se inicien en la vida profesional. Actualmente, las actividades del comité incluyen el grupo de trabajo de modelo de prácticas, el programa de mentorías Maria Verber, formación específica para jóvenes miembros (grupos de formación) y el trabajo de representación de las y los jóvenes.

Integrantes del comité de fomento de profesionales noveles

  • Marlene Trendl (coordinación)
  • Lena Amesberger
  • Silvia Glatzhofer
  • Katia Iacono
  • Alisa Lang
  • Sabine Mair
  • Elisa Rossi

Puedes ponerte en contacto con el comité de fomento de profesionales noveles a través de la dirección de correo electrónico afn@universitas.org.

Comité de relaciones públicasAfKÖ

El comité de relaciones públicas (AfKÖ, por sus siglas en alemán), guiado por la estrategia global de la junta, es responsable tanto de las relaciones públicas internas como de las externas. Informa al público sobre la traducción y la interpretación y adopta medidas específicas para mejorar la percepción de ambas profesiones. El comité de relaciones públicas también responde a las consultas de los medios de comunicación.

Algunas actividades que desempeña

Relaciones públicas externas:

  • Comunicados de prensa
  • Presencia y acuerdo de patrocinio en ferias, congresos y otros eventos
  • Información en las redes sociales: Twitter, Facebook, blog, etc.
  • Creación de campañas publicitarias en el transporte público y en medios de comunicación impresos, material informativo para clientes potenciales

Relaciones públicas internas:

  • Fomento de la participación activa de miembros mediante jornadas de puertas abiertas, encuentros, etc.
  • Diseño de artículos promocionales

Integrantes del comité de relaciones públicas

La junta directiva es la encargada de constituir el AfKÖ. A continuación, el listado de integrantes de la junta directiva y colegas que aportan sus ideas al AfKÖ:

  • Nadezda Müngersdorff (coordinación)
  • Marina Faffelberger
  • Goran Jonić
  • Barbara Meinx
  • Katarina Rohsmann
  • Diana Salvan

Puedes ponerte en contacto con el comité de relaciones públicas y estrategia a través de la dirección de correo electrónico afkoe@universitas.org.

Comité de traducciónAfÜ

El comité de traducción (AfÜ, por sus siglas en alemán) actúa como punto de contacto en lo que respecta al ámbito de la traducción, tanto dentro de la asociación como fuera de ella. Otro elemento importante del que se ocupa es el fomento de principiantes. Además, el AfÜ examina las solicitudes de certificación de UNIVERSITAS Austria en el ámbito de la traducción y las remite a la junta para que decida al respecto.

Algunas actividades que desempeña

  • Organización de talleres y seminarios web para estudiantes y principiantes
  • Material informativo y posiciones sobre temas relacionados con la traducción
  • Elaboración y actualización continua de las publicaciones siguientes: Encuesta de honorarios de traducción, Guía para profesionales principiantes de la traducción (disponible en el área de miembros)

Integrantes del comité de traducción

El comité de traducción es nombrado por la junta directiva y está compuesto por al menos cuatro integrantes. En caso necesario, el AfÜ también puede recurrir a personal de asesoramiento. En la medida de lo posible, al menos un integrante de la comisión formará parte de la junta y actuará como persona de contacto. El comité se reúne de cuatro a cinco veces al año, o cuando sea necesario.

  • Martina Flor (coordinación)
  • Stefanie Böhm
  • Verena Brinda
  • Ruth Day
  • Natalie Mair

Puedes ponerte en contacto con el comité de traducción a través de la dirección de correo electrónico afue@universitas.org.